Не усі слова, які схожі за вимовою до російських, є суржиком. Деякі із них – спадок праслов’янської мови. Тому не варто уникати їх у розмові.
Про те, які слова помилково вважаються суржиком, йдеться в публікації Project r.i.d в Instagram.
Мішати
Це слово походить із праслов’янської mesati – “змішувати”, “містити”. Слово із цим коренем є у словацькій, болгарській та польських мовах. Також ознакою того, що слово мішати є питомо українським, є те, що воно вживається у сталих виразах. Наприклад, мішати з болотом, що означає “принижувати”, “ганьбити когось”.
Давити
Це слово походить від праслов’янського daviti – споріднене із литовським dovyti, що означає “давити”, “принижувати”. Спільнокореневі слова є у чеський, словенській та словацькій мовах. Це слово також є у сталому виразі – давитися сльозами – “давитися від плачу”.
Мазати
Походить це слово від праслов’янського mazati, що означає “мазати”, споріднене із литовським muozet “мучити”, “обдурювати”, “бруднити”. Спільнокореневі слова також є у сербохорватській, болгарській та словенській. В українській мові є сталий вираз – мазати салом п’яти. Це означає – “готуватися до втечі”.
Явити
Це слово походить від праслов’янського (j)aviti. Спільнокореневі слова є у чеській, словацькій та польській мові. В українській є сталий вираз – не явити носа. Це означає – “не прийти”, “не з’явитись”.
” ”
–>