В українській мові кожен елемент гардероба і взуття мають свої назви. Дуже часто українці використовують росіянізми й навіть не підозрюють, що роблять помилку. Саме така ситуація з улюбленим літнім взуттям, яке найчастіше називають “шльопанці” або “шльопки”.
Як насправді потрібно називати таке взуття українською і які назви помилкові, розповідає мовознавець Олександр Авраменко у YouTube.
За словами мовознавця, слова “шльопанці” та “шльопки” – це росіянізми, які використовувати в українській мові не варто. Замість них потрібно використовувати інші й Авраменко розповів, які саме.
“Шльопанці — це більш російське слово, хоча в Україні воно має розмовний відтінок. Запам’ятайте — пантОфлі або в однині пантофель”, – розказав фахівець.
Він пояснив, що пантофлі — це м’які кімнатні туфлі без закаблУків.
“А що ж таке закаблУки? Закаблук — це задня частина взуття, що охоплює п’яту. Російською – “задник”, – пояснив Авраменко.
Він також додав, що й слова “тапки” або “тапочки” також мають розмовний відтінок. Але в українській мові є дуже просте слово, яке варто використовувати — це слово “капці”, а якщо в однині — капець. А ще є дуже старовинне українське слово – “капти”.
Капці — це легкі туфлі, переважно для хати. А ще так називають легке взуття на Сході. А от на взуття, яке називають “шльопанцями” колись казали — “виступці” або “патинки”.
” ”
–>